Al Splash feat Bilal Danjuma
[Al Splash] (Couplet 1)
Si demain j'arrête je vais manquer à qui ?
Who's going to miss me if I stop tomorrow ?
A peine dans le game que je prends tout pour acquis
Just in the game I take everything for granted
J’me sens surpuissant vu que la concu est lej
I feel overpowered as the competition is light
Askip pour percer y'a des culs que faut lécher
It seems that to break through some asses have to be licked
Mais, j’suis pas comme eux tu peux sentir la diff'
But I'm not like them you can feel the difference
La tempête arrive j’suis encore au niveau brise
The storm's coming I'm still on the breeze
Fils de Judas, ne me fais pas la bise
Son of Judas, don't kiss me
Cette vie me soule vu comment je la tease
This life gets me down the way I tease it
Quand j'déclare ma flamme, tous ces vents me l'attisent
When I declare my flame, all these winds are fanning it
Je pense que souffrir, c'est ça devenir artiste
I think to suffer is to become an artist
Je ne m'inspire que quand j'ai mal à la vie
I'm only inspired when I'm in pain
Et quand j'crie de douleur, l'public crie de bi-sser
And when I cry out in pain, the public cries out to weep
Est-ce que je dois tout laisser tomber ?
Should I drop everything ?
Est-ce que mes choix j'vais regretter ?
Will I regret my choices ?
Est-ce qu’un beau jour je vais sombrer ?
Will one day I go under ?
Est-ce que j’prends l'chemin que mes démons ont tracé ?
Do I take the path my demons have laid out for me ?
Pour vivre mes rêves devrais-je faire des cauchemars ?
Should I have nightmares to live my dreams ?
J’sais pas pourquoi, réussir me fait peur
I don't know why, success scares me
Le Rap c’est ma drogue, tous vos rappeurs j'inhale
Rap is my drug, all your rappers I inhale
Mais est-ce qu’on est riche en devenant rappeur ?
But are you rich if you become a rapper ?
Et mon cœur est vide mais j’veux remplir les poches
And my heart is empty but I want to fill the pockets
J’pense qu'à cette manière d'rendre heureux les proches
All I can think of is how to make my loved ones happy
Quand je vois tes larmes, mon cœur se décompose
When I see your tears, my heart decomposes
Qu'est-ce que j'ferai pas pour que tu te reposes ?
What won't I do to make you rest ?
Yeah
Yeah
Dis-moi si t'es fier pour me donner la force
Tell me if you're proud to give me strength
Dis-moi si j'suis nulle si tu trouves que je force
Tell me if I suck if you think I'm too much
Dis la vérité si tu penses que je suis faible
Tell the truth if you think I'm weak
Si demain j'arrête, dis-moi comment on fait !
If tomorrow I stop, tell me how it's done !
[Bilal Danjuma] (couplet 2)
Yeah, ok !
Yeah, right !
Un jour, tu m’as dit " si tu meurs, j’arrête "
One day, you told me “ if you die, I'll stop ”
Un jour, tu m’as dit " si tu meurs, chahad ".
One day, you told me “ if you die, chahad ”
Je continue à vivre, si j’arrête, je peux pas traîner mes péchés comme ces charrettes de bœufs
I go on living, if I stop, I can't drag my sins around like those ox carts
Faut pas que je brûle comme cigarette de Beuh
I don't want to burn up like a weed cigarette
L’étreinte dure
The embrace lasts
On s’enlace, on pleure… Au fond, là t’endures
We hug, we cry... Deep down, you're enduring
T’en as marre d’être un dur, un soldat sans peur au front, l’arme tendue
You're tired of being a tough guy, a fearless soldier at the front, gun drawn
Tire !
Pull the trigger !
Tire ta révérence mais ne déserte pas
Take your bow but don't desert
Je vois ton âme partir sans que le corps l’expose
I see your soul leaving without your body exposing it
Ça se voit sur la mine quand un cœur explose
It shows on the mine when a heart explodes
T’es tellement attentif que même des airs te parlent,
You're so attentive that even tunes speak to you,
Tu reconnais les gens tristes car tu l’es toi-même
You recognize sad people because you're sad yourself
Mais je ne peux rien y faire, si les démons reviennent, bah tue les toi-même !
But I can't help it, if the demons come back, then kill them yourself !
Je m’adresse à moi-même dans ce texte
I'm addressing myself in this text
À moi-même, moi-même car c’est des trucs que j’aurais voulu qu’on me dise dès mon plus jeune âge.
To myself, myself, because these are things I wish someone had told me when I was very young.
Dans ma tête, les mots sillonnent.
In my head, the words flow.
Submergé d’émotion,
Overflowing with emotion,
Dans l’encre de ma plume je nage
In the ink of my pen I swim
Yeah
Yeah
Si demain j’arrête, je n’aurai plus pied.
If tomorrow I stop, I won't have a foothold.
Tellement de richesses, mon cœur est un trésor.
So many riches, my heart is a treasure.
S’il était à toi, j’aurais pu le piller.
If it were yours, I could have plundered it.
Tellement accueillant, personne n’y entre et sort.
So welcoming, no one gets in or out.
Les hommes mourront et renaîtront, aucun demeure éternellement.
Men will die and be reborn, none remain forever.
Lanc’ !
Lanc’ !
Mettre un Commentaire